可能需要一点电气英语才能翻译!

今天看了下面的一段英语,可能有一些标准吧,看不懂是什么意思,大家帮我看看,先谢谢了

       Compressor to be direct drive using 10,000 VAC / 3 phase / 50 Hz motor, WPII enclosure (Exe IIC T3) suitable for Class 1, Zone 2, Group IIA, IIB, IIC, Temperature Class T3 hazardous area



再补一段也是关于压缩机的
Pulsation Dampeners


Pulsation dampeners shall be supplied at inlet, and outlet, to meet API 618 requirements for 2% peak to peak pulsation at customer flange.


[ 本帖最后由 斯蒂芬 于 2008-6-26 16:11 编辑 ]
我也来说两句 查看全部回复

最新回复

  • 一抹新绿 (2008-6-26 17:34:42)

    “斯蒂芬”朋友,我们这是讨论化工外语词汇区,你最近拿来两段机械电工方面的英文来求助,真的是有点为难我了。查了半天,基本上知道这段话的意思了:

    第一句话的意思:压缩机由10000交流电压/三相/50Hz的马达驱动;
    WPII是Weather Protected, Type II的缩写,即气候防护,II 型;Exe IIC T3 的意思比较复杂,意思是:温度组别为T3 的IIC类隔爆型电器设备,至于后面的Class 1, Zone 2, Group IIA, IIB, IIC, Temperature Class T3 hazardous area,具体可以参考http://www.fmdwq.com/fmdwq_Article_8498.html,里面有详细的解释!



    后面补的那段暂时没时间看,看有没有别的高手补充!或者你等我有时间再来看!

    [ 本帖最后由 一抹新绿 于 2008-6-26 17:39 编辑 ]
  • 斯蒂芬 (2008-6-26 17:48:31)

    感谢一抹新绿超级版主的无私帮助,我们现在的项目是一个多晶硅项目,很多设备都是进口的,所以英文资料比较多!
  • 宝马 (2008-6-26 22:04:18)

    化工机械,呵呵,很正常啊!
  • 一抹新绿 (2008-6-26 22:32:17)

    Pulsation Dampeners 脉动消除器  或  压力缓冲器

    Pulsation dampeners shall be supplied at inlet, and outlet, to meet API 618 requirements for 2% peak to peak pulsation at customer flange.
      
    脉动消除器应安装在引入线和引出线上以满足 API 618标准的要求,即在耗电器法兰部分维持2%的峰间脉动。

    我不熟悉电器方面的专业术语,翻译可能有误,仅供参考!另外,如果楼主需要翻译的资料比较多的话,我建议你去悬赏区发悬赏帖,目前宝马老大正鼓励大家发悬赏帖哦!
  • 斯蒂芬 (2008-6-27 08:40:24)

    谢谢,我过去看看,不过我钱包好像还不够厚啊!